|March 27, 2013|
Henry James, 1890
by Willa Cather
Their mania for careless and hasty work is not confined to the lesser men. Howells and Hardy have gone with the crowd. Now that Stevenson is dead I can think of but one English speaking author who is really keeping his self-respect and sticking for perfection. Of course I refer to that mighty master of language and keen student of human actions and motives, Henry James. In the last four years he has published, I believe, just two small volumes, “The Lesson of the Master” and “Terminations,” and in those two little volumes of short stories he who will may find out something of what it means to be really an artist. The framework is perfect and the polish is absolutely without flaw. They are sometimes a little hard, always calculating and dispassionate, but they are perfect. I wish James would write about modern society, about “degeneracy” and the new woman and all the rest of it. Not that he would throw any light on it. He seldom does; but he would say such awfully clever things about it, and turn on so many side-lights. And then his sentences! If his character novels were all wrong one could read him forever for the mere beauty of his sentences. He never lets his phrases run away with him. They are never dull and never too brilliant. He subjects them to the general tone of his sentence and has his whole paragraph partake of the same predominating color. You are never startled, never surprised, never thrilled or never enraptured; always delighted by that masterly prose that is as correct, as classical, as calm and as subtle as the music of Mozart.
Piece first published in The Courier, November 16, 1895
About the Author:
Willa Cather (December 7, 1873 – April 24, 1947) was an American writer.
Inherent Vice’s Two Directions
The jokes certainly strike one as sophomoric and the latter one as clichéd, further below Pynchon’s intelligence than one would like to think he would stoop, at least in print. Discounting them and moving on, or throwing the book across the room as Parker half implies we should do, however, would be to lose sight of “that high magic to low puns”.
Auden, Larkin and Love
I was prompted to revisit these ancient questions anew by a long footnote about a single line in the new Complete Poems edition of Philip Larkin’s poetry. The footnote refers to “An Arundel Tomb” contains a provocative remark about that the poem’s celebrated, controversial, closing line, the one about the true nature of immortality: “What will survive of us is love.”
Plato, Our Comrade?
Not surprisingly, there have already been critics of Badiou’s translation. The first is that his translation breaks the formal rules of translation to such a degree that the original meaning of the text has lost its significance. But this critique is inadequate at face value because Badiou’s hyper-translation is forthright in its intention of taking Plato’s concepts and modifying them into his own lexicon.
You may also like :
"Hamlet" was the play, or rather Hamlet himself was the character, in the intuition and exposition of which I first made my turn for philosophical criticism, and especially for insight into the genius of Shakspere, noticed.
It began when she was a child. The first time a child got a paper cut: a little bit of red leakage, then a lot of reaction from the adjacent adult. When you are a child any adjacent adult is an adjoining adult, a demanding point refusing to be sparse to your experiences. You just can’t seem to get your own space from which to investigate and make your own decisions about your body, about where your body is contiguous to and impacting or garnering the world.
To read George Eliot attentively is to become aware how little one knows about her. It is also to become aware of the credulity, not very creditable to one's insight, with which, half consciously and partly maliciously, one had accepted the late Victorian version of a deluded woman who held phantom sway over subjects even more deluded than herself.