Thursday, April 24, 2014

At the Café

April 30, 2013Print This Post         

by Shirani Rajapakse

I didn’t see it coming. My cup
was full and overflowing. You picked at
your food staring over my head

at the big screen in the corner playing
old movies to an empty café.
Mesmerized you watched scenes unfold

somewhere in the middle
of a conversation with no care for the person
in front of you. “It’s not you, it’s

me,” you said later, when it was all over.
It was easier over the phone. No
emotions; tears to wipe,

no scenes from a movie best left out. Just words,
impersonal, droned down the wire.
Another dimension.

The coffee in my cup tasted bad,
end of a relationship before it
went sour like old milk way past its time.

Rust coffee, you joked one day
about the fungus infecting the
plantations far away. “You will not have

your coffee next year,” but
your smile didn’t reach your eyes. It hovered
at the corners of your lips and disappeared

embarrassed at being seen
in public. And that was it. You ran out faster
than the coffee. Sitting by my side on the drive

back home we spoke in silence.
The wind blew our words to the next town
where you will go to play the part all over again.


About the Author:

Shirani Rajapakse is a Sri Lankan poet and author. She is the winner of the Cha “Betrayal” Poetry Contest 2013. Her collection of short stories, Breaking News (Vijitha Yapa 2011) was shortlisted for the Gratiaen Award. Shirani’s work appears, or is forthcoming in, Dove Tales, Buddhist Poetry Review, About Place Journal, Skylight 47, The Smoking Poet, New Verse News, The Occupy Poetry Project and anthologies Poems for Freedom, Voices Israel Poetry Anthology 2012, Song of Sahel, Occupy Wall Street Poetry Anthology, World Healing World Peace and Every Child Is Entitled to Innocence. She blogs rather infrequently here.

Editor's Picks

Inherent Vice’s Two Directions

Albert Rolls

The jokes certainly strike one as sophomoric and the latter one as clichéd, further below Pynchon’s intelligence than one would like to think he would stoop, at least in print. Discounting them and moving on, or throwing the book across the room as Parker half implies we should do, however, would be to lose sight of “that high magic to low puns”.

Read More

Auden, Larkin and Love

Ron Rosenbaum

I was prompted to revisit these ancient questions anew by a long footnote about a single line in the new Complete Poems edition of Philip Larkin’s poetry. The footnote refers to “An Arundel Tomb” contains a provocative remark about that the poem’s celebrated, controversial, closing line, the one about the true nature of immortality: “What will survive of us is love.”

Read More

Plato, Our Comrade?

Daniel Tutt

Not surprisingly, there have already been critics of Badiou’s translation. The first is that his translation breaks the formal rules of translation to such a degree that the original meaning of the text has lost its significance. But this critique is inadequate at face value because Badiou’s hyper-translation is forthright in its intention of taking Plato’s concepts and modifying them into his own lexicon.

Read More
Copyright ©