Saturday, April 19, 2014

A Cat’s Email

May 17, 2013Print This Post         

by Joe Linker

- Did you get my email?
- What email?
- I sent you an email.
- I delete all email before reading it.
- That doesn’t make any sense!
- Welcome to the world of Postmodern Poetry.
- But I sent you an email!
- Must we go through this again?
- Joe’s post titled “Notes on Experience, Story, and Voice” that was “Freshly Pressed” here has now been reposted at Berfrois!
- I think I need a nap.
- How many naps do you take in a day?
- As Dylan so eloquently put it, “Any day now, any day now…”
- Why does he have to say it twice?

Piece originally posted at The Coming of the Toads | Creative Commons License

Editor's Picks

Inherent Vice’s Two Directions

Albert Rolls

The jokes certainly strike one as sophomoric and the latter one as clichéd, further below Pynchon’s intelligence than one would like to think he would stoop, at least in print. Discounting them and moving on, or throwing the book across the room as Parker half implies we should do, however, would be to lose sight of “that high magic to low puns”.

Read More

Auden, Larkin and Love

Ron Rosenbaum

I was prompted to revisit these ancient questions anew by a long footnote about a single line in the new Complete Poems edition of Philip Larkin’s poetry. The footnote refers to “An Arundel Tomb” contains a provocative remark about that the poem’s celebrated, controversial, closing line, the one about the true nature of immortality: “What will survive of us is love.”

Read More

Plato, Our Comrade?

Daniel Tutt

Not surprisingly, there have already been critics of Badiou’s translation. The first is that his translation breaks the formal rules of translation to such a degree that the original meaning of the text has lost its significance. But this critique is inadequate at face value because Badiou’s hyper-translation is forthright in its intention of taking Plato’s concepts and modifying them into his own lexicon.

Read More
Copyright ©